1. Welcome to kiwibox

    We're happy that you are part of our community. Please take a few minutes discover how kiwibox works.

    You want to explore kiwibox on your own? No problem. You can easily restart the tour at any time by using the sidebar if you change your mind.

  2. Logo

    A click on the kiwibox Logo brings you back to the startpage. Besides a menue with a lot of useful links opens if you mouse over.

  3. Notifications

    You may find all of your news, friendship requests and messages up right in the navigation bar.

  4. Settings

    Just mouse over a post and the gearwheel will appear. Here you'll find all the settings for your news.

  5. Supermodul

    The supermodul summarizes various contents. Enjoy exploring!

klikbisnis988

klikbisnis988   , 45

from Lyons

Statistics

Trik Memilih Jasa Penerjemah dalam Internet

Kalau Anda ingin menelaah jasa penerjemah pada internet, ada begitu banyak pilihan secara tersedia. Kemudahan pada berbagi dan mengakses informasi di computer digital mendorong para penerjemah untuk menawarkan keahliannya secara online. Cuma bermodalkan akses computer digital, domain, dan website - website; penerjemah bisa memasarkan jasanya di computer digital. Dunia maya merupakan dunia yang begitu raya dan bebas yang mana setiap orang siap mengakses atau menurunkan informasi apapun. Tapi, fenomena ini siap menjadi ‘kendala’ untuk klien/konsumen untuk memilih2x jasa penerjemah dengan benar-benar kompeten. Berikut ini beberapa tips memukau yang bisa Anda terapkan untuk memilih jasa penerjemah dalam internet.

1. Teban Kualitas

Kualitas jasa penerjemah bahasa inggris bukan boleh ditawar. Anda tidak boleh mengalih tugaskan dokumen penting Kamu kepada penerjemah yang tidak kompeten karena Dikau bisa rugi luas. Kualitas jasa penerjemah ditentukan dari keahliannya dalam menerjemahkan tulisan secara akurat tanpa menambah atau mengurangi informasi apapun. Selain itu, teks juga harus mudah dipahami dan tidak ‘terasa’ seperti teks uraian. Untuk mendapatkan layanan yang benar-benar berkualitas, Anda sebaiknya memilih penerjemah yang benar-benar kompeten. Untuk menjadi jaminan kualitas ityu, Anda bisa mengaktifkan tiga langkah barang-kali berikut:

Cek portfolio penerjemah. Anda dapat menentukan kualitas seorang penerjemah dari portfolio tersebut. Dokumen ini mencakup latar belakang pendidikan dan pengalaman penerjemah. Semakin lama penerjemah berkecimpung dalam dunia alih bahasa ini, semakin sah kemampuan dan profesionalitasnya.

Cek contoh terjemahan. Seorang penerjemah dengan benar-benar serius menyingkirkan jasanya di dunia maya seharusnya melampirkan contoh terjemahannya. Cara ini bisa memudahkan klien untuk menaksir kemampuan dan tenaga sang penerjemah.

6130387484797096124.jpg

Mintalah sampel terjemahan. Jika Anda mempunyai arsip tebal yang mesti diterjemahkan, jangan semak hati untuk meminta penyedia jasa menerjemahkan satu atau dua tali halaman secara bebas. Mungkin Anda tetap ragu setelah melihat portfolio atau rupa terjemahan tersebut. Spesimen tersebut bisa sehat Anda untuk menilai kualitas terjemahannya & memastikan bahwa pesanan Anda bisa dikerjakan secara maksimal.

dua. Tepat Waktu

Ruang adalah uang. Slogan ini berlaku buat semua bisnis. Pilihlah jasa penerjemah secara mau menepati janjinya untuk menyelesaikan dokumen Anda sebelum deadline. Anda tentunya tak ingin dokumen penting Anda diselesaikan menjalani batas waktu yang telah disepakati sebelumnya. Mungkin Dikau akan merasa super jengkel ketika penerjemah menjawab “belum selesai” ketika Anda mensyaratkan terjemahan dokumen Dikau. Layanan berkualitas tidak akan maksimal jika beres tidak tepat saat. Namun, Anda saja perlu memberikan waktu waktu yang logis ketika memberikan pesanan terjemahan kepada penerjemah. Seorang penerjemah bisa menerjemahkan dokumen setebal 10-15 halaman bagi hari. Jumlah ini bisa lebih buntal jika dia bekerja secara full time. Jika Anda bukan mau kehilangan saat Anda yang besar, silahkan gunakan trik sederhana ini guna memilih jasa penerjemah:

Diskusikan deadline rencana Anda sebelum syarat. Anda tentu tak ingin dokumen krusial Anda terlambat siap. Sebelum Anda membayar DP ke penyedia jasa, sebaiknya diskusikan deadline yang setara bagi kedua raka pihak. Deadline tidak boleh terlalu sedikit karena penerjemah dengan mengerjakannya dengan terkekeh-ekeh.

3. Garansi Peninjuan

Tidak ada gading dengan tak retak. Gak semua penerjemah mampu menerjemahkan dokumen Engkau secara sempurna tanpa ada satu kealpaan pun. Untuk memastikan kualitas layanan terjemahan, Anda sebaiknya merisik penyedia layanan yang mau memberikan revisi setelah dokumen diserahkan kembali kepada Dikau. Jadi, penerjemah masih mau bertanggung jawab sekalipun dia telah memperoleh bayaran atas jasanya. Ada beberapa tips untuk memastikan terjemahan Anda bisa direvisi kembali oleh penerjemah: